Лінгвісти взяли участь в операції на головному мозку у білінгвального пацієнта

97

У нижньому новгороді була проведена унікальна операція з пробудженням за участю співробітників центру мови і мозку. Нижегородські нейролінгвісти вперше супроводжували видалення пухлини головного мозку з картуванням у білінгвального пацієнта, носія татарської та російської мов. Про особливості операції розповіли учасники-директор центру мови і мозку нду вше-нижній новгород наталія едуардівна гронська, стажист-дослідник аліна міннігулова і запрошений експерт, носій татарської мови лілія мавлеханова.

Операції на мозку із застосуванням wake-up анестезії, тобто з пробудженням, проводяться в нижньому новгороді з 2017 року. Якщо пухлина прилягає до зони мови, є ризик її пошкодити, тому нейрохірургічну операцію супроводжують лінгвісти. За допомогою спеціальних тестів і завдань співробітники центру мови і мозку допомагають хірургам точно обходити ділянки мозку, задіяні в мовної функції. Це дозволяє зберегти пацієнтові мова, а значить, якість життя.

— під час операції пацієнт знаходиться в повній свідомості, – розповідає наталія едуардівна гронська, керівник центру мови і мозку в нижегородському кампусі. — больових відчуттів на відкритій корі головного мозку людина не відчуває. При цьому видалення пухлини на ділянках, що відповідають за мова, пов’язано з певними ризиками, оскільки чітких меж у пухлини немає. Нейролінгвісти допомагають нейрохірургам провести картування, тобто перевірити всі точки ризику в кожному конкретному випадку.

Під час операції ми розмовляємо з пацієнтом, проводимо тестування, поки хірург картує межі пухлини. Якщо під час стимуляції конкретної зони пацієнт виконує завдання некоректно, це означає, що дана ділянка мозку критично задіяний в мовної функції. Тоді ми даємо знак нейрохірургу, який маркує цю ділянку стерильним ярликом і намагається уникнути його резекції. В якості одного з тестів ми пропонуємо пацієнту назвати предмети, зображені на картинці. В цей час хірурги впливають електрикою на певну область мозку, визначаючи локалізацію ураження.

Завдяки допомозі нейролігвістів вше під час операції з пробудженням вдається не тільки зберегти мовні тракти пацієнтам з пухлинами головного мозку, але і максимально можливо видалити саму пухлину. Така спільна робота нейрохірургів і лінгвістів забезпечує гідну якість життя хворих.

До операції за участю пацієнта-білінгва співробітники нижегородського центру мови і мозку готувалися з особливою ретельністю. В ході попереднього анкетування з’ясувалося, що пацієнт однаково вільно володіє двома мовами, але домінуючою мовою є татарська.

Ця операція унікальна тим, що в повсякденній комунікації пацієнта російська і татарська мови «переплетені», обома він користується однаково вільно. Тому під час лінгвістичного картування нам було необхідно моніторити точність мови і стежити за тим, щоб пацієнт під час тестування в рівній мірі використовував обидві мови».

Складність полягала і в тому, що у татарської, як і у багатьох інших мов, існує кілька діалектів, і потрібно було з’ясувати, який саме діалект використовує пацієнт. Для цього виникла необхідність залучити до участі в операції не тільки профільного лінгвіста, а й носія мови, досконало володіє потрібним діалектом.

Таким помічником стала лілія мавлеханова, заступник начальника відділу молодіжної політики адміністрації нижнього новгорода. Вона допомогла визначити, що діалект татарського, на якому говорить пацієнт, – мішарський (або західний), і в ньому досить багато запозичених слів з російської мови.

Наталія едуардівна детально пояснила, як розуміння особливостей діалекту вплинуло на розробку тестування для пацієнта-білінгва:

– ми дізналися, що слово» пляшка » в мішарському діалекті є запозиченим, воно звучить однаково російською і татарською. Отже, визначити під час операції, за яку мову відповідає порушена під час тестування область мозку, стає неможливим. Завдяки цій інформації співробітники центру скорегували тестування, щоб виключити можливі неточності в діагностиці за рахунок перетину однакових слів.

Лілія не просто забезпечувала лінгвістичний супровід операції рідною для пацієнта мовою. Виступати в ролі медіатора між лінгвістами і пацієнтом – це ще й величезне емоційне навантаження. Від того, наскільки пацієнт розташований до бесіди, наскільки комфортно він себе почуває в спілкуванні, багато в чому залежить результат операції. Емпатія лілії, її дружелюбність і позитивний настрій багато в чому сприяли успішному ходу операції.

– моя увага була повністю сконцентрована на пацієнті і на спілкуванні з ним. З пацієнтом ми розмовляли на різні побутові теми — про сім’ю, про город, про професію, про рідний край. Я намагалася ставити побільше питань, щоб бесіда була безперервною. За ці 2 години 23 хвилини ми стали так близькі, як не завжди виходить здружитися в звичайному житті. Хвилювання охопило вже потім, коли я вийшла з операційної і усвідомила, що від цих двох годин залежить якість життя пацієнта, – поділилася своїми враженнями лілія мавлеханова.

довідково: центр мови і мозку в нижньому новгороді почав свою роботу у вересні 2020 року. Співробітники центру тестують пацієнтів з патологіями мови до, після і під час операцій. Область дослідження співробітників центру поширюється на всі питання нейролінгвістики, що вивчають зв’язок мови і мозку за допомогою сучасних експериментальних методик. Крім того, цяім проводить освітні заходи для популяризації науки.